Citat:
NLO`:
Citat:
komplet koji se sastoji od 3 Kompaktna Diska.
bez uvrede, ali shta je problem prevesti nekoliko strana... dobro ako pricamo o nekoj ogromnoj kolicini...
a jeste... neko oce da koristi openbsd a nema blage s engleskim :)
haha u pravu si za engleski... ali mislim da to nije potpuna istina...
U vezi kvantiteta: kao prvo i prvo u pitanju je jedan dugoročni projekt:
vidi
http://www.openbsd.org/translation.html#WHAT
A što se tiče "..prevesti nekoliko strana..", izjava tima je isto vrlo jasna:
"... nice rule is not to translate more files than those you
will be able to maintain in the future. Some files like plus.html
are to be avoided, as it is hard to translate, hard to maintain,
and most people needing it will probably have a good English
understanding knowledge."
Recimo bio je slučaj da su ljudi sve živo preveli, stali i u medjuvremenu su se 2 nova "release" pojavila... Ti prevodi se uvek
skidaju sa zvanične strane zato što je
"maintain" bitniji od "translate" posla...
I to je najbolje objašnjeno na
http://steelix.kd85.com/translation/translation-explained.html
"...Just translating a few web pages, or even translating the whole site including the F.A.Q., is NOT enough. Actually, you could be doing more wrong than good. Maintaining the translation up to date is just as important. Always remember that offering outdated information will just misguide people.
If you are not going to keep your work updated, the translation itself will be pointless. Join us only if you think you're going to commit yourself to your work. ..."
E sad da ne ispadne da polemizujem, al mislim da ima i mladih koji se zalude u kompjutere i ne znaju engleski, naravno da će jednog dana naučiti, ali nekakav ma kolko mali uvod u svet računara će biti lakši ako postoji literatura na našem...
Život je težak i kratak, ali predivan....